Prosecco o Prosecco? C’è una battaglia tra Italia e Croazia per un marchio di vino

Il Prosecco è forse il vino italiano più famoso, simbolo di bollicine e di tappi di sughero stappati. Ma in Italia c’è una grande disputa sulla possibilità che la Croazia venda vino da dessert di fascia alta chiamato “prošek” nei negozi dell’UE.

Il Prošek è ottenuto da uve bianche coltivate principalmente nella regione meridionale della Dalmazia mediante un procedimento tradizionale che prevede l’appassimento delle uve al sole su stuoie di paglia prima di essere pigiate. Il vino ottiene un prezzo più alto perché utilizza molta più uva per bottiglia rispetto alla maggior parte degli altri vini da dessert, ma dal 2013 il nome è stato bandito in tutta l’UE a causa delle obiezioni italiane. Invece, secondo theconversation.com, il vino viene venduto come “Vino Dalmato”.

Da allora la Croazia si batte affinché venga revocato il divieto di questo nome. La Commissione europea ha dato seguito alla recente richiesta della Croazia di concedere al prošek uno status speciale ai sensi delle norme UE sulle denominazioni di origine protetta (DOP). Il Prosecco gode di questo status dal 2009 ed è protetto anche dalla legge del 1969. La legge italiana, e gli italiani trovano “vergognoso” che Bruxelles stia pensando di concedere una protezione equivalente al “prošek”. Quindi chi vincerà?

La battaglia inizia

La Croazia ha tentato di avviare la procedura di registrazione per ottenere lo status DOP per il vino Prošek nel 2013, quando è entrata nell’UE. Ciò non è stato accettato dalla Commissione Europea, che ha poi sottolineato che la registrazione potrebbe entrare in conflitto con il marchio del vino prosecco, nonostante i due prodotti siano completamente diversi.

Lo Stato balcanico sottolinea che il prosecco fa parte del patrimonio del Paese, risalente all’epoca preromana. Il vino croato viene tradizionalmente prodotto nel paese, secondo le ricette di famiglia. Quando nascono dei bambini in Croazia, è consuetudine che i genitori conservino il prosecco dell’anno, che viene consumato il giorno delle nozze dei loro figli.

Prošek non possiede un marchio internazionale di prosecco, le cui vendite sono aumentate notevolmente nonostante la pandemia. Nei primi quattro anni del 2021 le esportazioni di Prosecco sono aumentate negli ultimi mesi del 17%, con una produzione annua complessiva di oltre 600 milioni di bottiglie.

Anche il Prosecco fa parte di una tradizione antichissima. Questo spumante secco proviene dall’Italia nord-orientale, dalle regioni del Veneto e del Friuli-Venezia Giulia, compreso intorno al villaggio di Prosecco (da cui il vino prende il nome). Nell’antichità era conosciuto anche come pucinum, dal nome di un castello vicino, e il filosofo naturale romano Gaio Plinio Secondo scrisse che l’imperatrice romana Augusta attribuiva la sua longevità al non aver bevuto altro vino oltre a questo.

Cosa dice la legge

Ogni marchio DOP è fortemente protetto nell’UE, dandogli il diritto di impedire a terzi di utilizzare e registrare nomi che potrebbero indurre in errore i consumatori sulla vera origine del prodotto. Possono anche impedire ad altri produttori di sfruttare il “potere suggestivo” del marchio, in particolare traducendolo in altre lingue.

Se l’Italia riuscisse a convincere la Commissione Europea che il consumatore medio dell’UE potrebbe pensare che il prosecco sia venduto dai produttori italiani di prosecco (e quindi sbagliarsi), o che prosěk sia in realtà un termine croato tradotto per prosecco, dovrebbe riuscire a bloccare la produzione croata. L’Italia ha 60 giorni dalla data in cui è stata presentata la richiesta della Croazia, il 22 settembre, per presentare un’opposizione formale.

È difficile immaginare che l’autorizzazione del prosěk da parte della CE possa danneggiare le vendite di prosecco. Tuttavia, gli italiani temono che se la Commissione concedesse lo status equivalente al prosecco, potrebbe creare un pericoloso precedente che potrebbe dare il via alla proliferazione di prodotti esteri “italian sounding”, come ha sottolineato il ministro italiano dell’Agricoltura, Stefano Patuanelli. Inoltre, l’eurodeputato italiano Paolo de Castro ha protestato affermando che “prosěk non è altro che una traduzione del nome prosecco”.

La Commissione ha giustificato la richiesta della Croazia sostenendo che i due nomi dal suono simile potrebbero, in linea di principio, essere protetti, a condizione che venga evitata qualsiasi confusione. Naturalmente, questo è ciò che anche la Croazia metterà in risalto nel processo, oltre a mettere in risalto la storia secolare del vino.

Tuttavia, la giurisprudenza esistente potrebbe rafforzare le possibilità di vittoria dell’Italia. Nel 2008 la Corte di giustizia dell’Unione europea (CGE) ha stabilito che i produttori di formaggio tedeschi utilizzavano il termine “parmesan” per la loro versione del famoso formaggio a pasta dura come traduzione illegale del formaggio italiano “parmesan”. E solo poche settimane fa, la stessa corte ha stabilito che una catena di tapas bar, usando il termine “champanillo” – “piccolo champagne” in spagnolo – avrebbe indotto i consumatori a credere che lo spumante venduto fosse imparentato con lo champagne francese.

Un altro caso UE a cui l’Italia potrebbe fare riferimento è la controversia “tokaji” del 2005. Il Tokaji è un vino da dessert ungherese e un tribunale ha stabilito che i produttori di vino italiani nella regione del Friuli-Venezia Giulia dovrebbero smettere di usare il nome “tocai” per un vino bianco secco a causa di potenziale confusione.

Dato che il Friuli Venezia Giulia è una delle due principali regioni del prosecco, sarebbe ironico se una decisione contro un gruppo di viticoltori italiani ora avvantaggiasse gli altri.

Calvino Bianchi

"Pionieri degli zombi. Specialista della birra. Tipico evangelista del caffè. Affamato di pancetta."

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *