Emigrante d’amore
L’italiano ha incontrato la sua futura moglie lituana nella sua città natale vicino a Roma, quando è venuta lì per studiare al conservatorio. Dato che era praticamente l’unico dei locali che parlava inglese, li presentò immediatamente. Ben presto divenne chiaro che Austėja aveva già dovuto studiare l’italiano mentre imparava a cantare – questa lingua è molto popolare tra i musicisti. Era quindi ancora più facile comunicare.
Giovanni suggerisce a malincuore che probabilmente è stato amore a prima vista, così hanno deciso di costruirsi una vita insieme e sono andati a vivere in Lituania.
Ambizione sospetta
In tanti gli hanno chiesto perché non fosse rimasto in Italia: “Molti dei miei amici più cari non sapevano cosa fosse la Lituania e cosa vi trovassi”. L’uomo ammette che il primo anno non è stato facile, ha dovuto costruire una nuova cerchia di amici, imparare una lingua che non padroneggiava subito. Non poteva parlare normalmente fino a quattro anni dopo.
Un indizio curioso è legato all’apprendimento delle lingue. “La nonna di mia moglie non riusciva a capire perché mi stavo sforzando così tanto di imparare a parlare lituano – dopotutto, parlavamo un inglese perfetto, quindi ha concluso che dovevo essere una spia”, ride l’uomo.
Giovanni parla italiano con la figlia di 3,5 anni, sua moglie parla lituano, la figlia parla già entrambe le lingue. “Io e mia moglie parliamo inglese, lei capisce già l’inglese, ma non lo parla ancora lei stessa”, spiega l’italiano che si sta costruendo la vita in Lituania.
“A volte i miei amici stranieri mi chiedono come migliorare la loro lingua lituana, come sono riuscita ad impararla. Ecco perché consiglio loro di non ascoltare il lituano, perché dicono sempre che la lingua è molto difficile”, spiega John.
Le differenze tra italiani e lituani sono evidenti
Fin dall’inizio, arrivando in Lituania, l’uomo è rimasto sorpreso dal fatto che la gente qui sia molto calma.
“In Italia tutti parlano forte, quindi quando mi sono trovata in un bar nel centro di Vilnius, dove c’erano forse un centinaio di persone, non riuscivo a capire perché lì fosse così tranquillo- Quando studiavo a Roma, ho Ricordo una scena tipica sull’autobus: tutti parlano ad alta voce, agitando le mani, tante emozioni, non ci sentiamo nemmeno, piano negli autobus”, osserva l’italiano.
Dice di aver notato anche che gli italiani parlano molto e dicono che fanno molto, mentre i lituani parlano meno ma fanno di più.
E anche se la vita, le persone, la cultura e il clima sono ovviamente diversi dall’Italia e all’inizio in Lituania sembrava di essere sulla luna, ora Giovanni dice di essere abituato a tutto e di sentirsi molto meglio nel nostro paese che nella sua terra natale .
L’Italia non soffre di nostalgia
La famiglia torna in Italia tre volte l’anno ei genitori del marito, che amano molto la Lituania, li visitano ancora più spesso. Anche il fratello del marito si è trasferito a vivere in Lituania.
“Forse ci manca la vera cucina italiana, ma forse siamo italiani atipici. E i lituani mi sembrano come gli italiani dei paesi baltici”, pensa Giovanni e consiglia a tutti di non avere paura di vivere in un altro paese quando se ne presenta l’occasione, perché un’esperienza del genere non ha prezzo.
Ascolterai altri pensieri di Giovanni Proiettaa sulle differenze tra lituani e italiani nello spettacolo “Born in Lithuania”.
È severamente vietato utilizzare qualsiasi informazione pubblicata da DELFI su qualsiasi altro sito Web, media o altro o distribuire il nostro materiale in qualsiasi forma senza il consenso e, se il consenso viene ottenuto, è necessario citare DELFI come fonte.
“Giocatore. Impenitente drogato di cibo. Esasperante umile appassionato di Internet. Guru della musica hardcore. Organizzatore.”